Algerian EFL Students’ Use of Textual Meta-discourse Markers in Argumentative Discourse and Its Influence On the Quality of the English Text: Focus on Connectives

Nassira  BOUDERSA, ENS Constantine, Algeria, ID LLCE2017-109;     

In  the  writing  of  Algerian  EFL  students,  some  L1 (Arabic)  linguistic  features  can  be    noticed  and  identified  in  the  different  types  of  texts.  These  features  can  be  a  sign  of  transfer  from  their  mother  language  into  the  foreign  language,  and  one  such  important linguistic  feature  that  is  constantly  present   in  the   Algerian  EFL  students’  English  writing  is  the  use  of connectives.  The  present  paper  is  based  on  qualitative  and  quantitative  analysis  of   argumentative  texts  written  by  third  year  EFL  students  at  the  university  of  Constantine 01-Algeria  and  the  Ecole  Normale  Supérieure  de  Constantine,  with  regard  to  the  use  of  connective  expressions  as  textual  meta-discourse  markers  of  the  writer’s  moves,  coherence,  and  text  quality. The  results  of  the  study  show  that  there  is  an  excessive  use  of  connectives;  there  is  also  a  strong  tendency  on  the  part  of  the  EFL  students  to  over  use  some  types  of  connectives  over  the  others,  and  the  repetition  of  some  connectives  in  the  same  sentence.  The  aim  of  this  research  paper  is  to  discuss  Arabic  language  interference  in   the  English  writing  of  Algerian  EFL  students.  It  will  discuss   transfer  of  connectives  as  textual  meta-discourse  markers  from  Arabic  into  English  and  its  influence   on  the  quality  of  the  English   argumentative  text  in  light  of  an  analysis  of  students’  texts  with  regard  to  the  types  of  connective  expressions  used, their  density  and  position  of  occurrence  in  the  text (intra-sententially/inter-sententially). The  paper  will  also  have   insightful  suggestions  for  future  teaching  of  connectives  in  English writing  for  Algerian  EFL  students  and  its  implication  for  translation  practices  interculturally.                                                      

                                                                                                              

Keywords :  Writing,  argumentative,  connectives,  English,  Arabic,  interference,   quality  of  texts,  translation.